Pirates of our spirituality: the 2012 apocalypse and the value of heritage in Guatemala
Por: Bell, Elizabeth R [autor/a].
Tipo de material: Artículo impreso(a) y electrónico Tema(s): Kaqchikeles | Turismo | Patrimonio cultural | Desastres naturales | Usos y costumbresDescriptor(es) geográficos: Guatemala Nota de acceso: Acceso en línea sin restricciones En: Latin American Perspectives. Issue 187, volumen 39, número 6 (November 2012), páginas 96-108. --ISSN: 0094-582XNúmero de sistema: 52704Resumen:Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura | Info Vol | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos | Biblioteca Electrónica Recursos en línea (RE) | FROSUR | Recurso digital | ECO400527049002 | |||
Artículos |
Biblioteca San Cristóbal
Texto en la configuración de la biblioteca San Cristóbal |
FROSUR | 001 | Disponible | 040612C52722-10 |
Acceso en línea sin restricciones
La espiritualidad maya sirve como un lugar de enunciación de la negociación en curso entre la cultura local expresiva y la sociedad cambiante y globalizada. En los últimos años los mayas de Guatemala han utilizado subversivamente el mercado global provisto por el turismo para sobrevivir económicamente, recuperar su patrimonio cultural, y recuperar su patrimonio. Careciendo de voz y representación en un ambiente que históricamente ha amenazado su modo de vida, han afirmado su patrimonio con el fin de valorar su cultura. Ellos emplean el conocimiento público y la experiencia de los desastres naturales para demostrar no sólo la exactitud de las profecías del 2012 del cambio al final de la cuenta larga del calendario maya, sino también el valor de los sistemas de conocimiento que los produjo. spa
Maya spirituality serves as a locus of enunciation for the ongoing negotiation between local expressive culture and a changing globalized society. In recent years the Mayas of Guatemala have subversively used the global market provided by tourism to survive economically, recover their cultural property, and reclaim their heritage. Lacking voice and representation in an environment that has historically threatened their way of life, they assert their heritage in order to valorize their culture. They employ public knowledge and experience of natural disasters to demonstrate not just the accuracy of the 2012 prophecies of change at the end of the Maya calendar's long count, but also the value of the knowledge systems that produced them. eng
Disponible en línea
Adobe Acrobat profesional 6.0 o superior e Internet